Alex | αποθεσθαι υμας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειρομενον κατα τας επιθυμιας της απατης
|
ASV | that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
|
BE | That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
|
Byz | αποθεσθαι υμας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειρομενον κατα τας επιθυμιας της απατης
|
Darby | [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
|
ELB05 | daß ihr, was den früheren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betrügerischen Lüsten verdorben wird,
|
LSG | à vous dépouiller, eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,
|
Pesh | ܐܠܐ ܕܬܢܝܚܘܢ ܡܢܟܘܢ ܗܘܦܟܝܟܘܢ ܩܕܡܝܐ ܠܒܪܢܫܐ ܗܘ ܥܬܝܩܐ ܕܡܬܚܒܠ ܒܪܓܝܓܬܐ ܕܛܘܥܝܝ ܀
|
Sch | daß ihr, was den frühern Wandel betrifft, den alten Menschen ablegen sollt, der sich wegen der betrügerischen Lüste verderbte,
|
Web | That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts:
|
Weym | to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses,
|